「つまらない冗談」って英語で言えますか?【金ため英会話】

冗談がウケなかった様を「スベる」と表現するようになったのは比較的最近で、1990年代後半頃、あるお笑い芸人が使い始めたことから広まったとされています。そのため、英語では「slip(滑る)」と言っても伝わりません。もし渾身のギャグがウケず、周りから「スベってる」などと突っ込まれてしまったら、“I can’t understand what you are saying.”と巻き舌で言い返し、外国人のフリをしましょう。友人との距離が広がること請け合いです。今週は「つまらない冗談」というフレーズを英語でご紹介。 「雨のため、局内が大変滑りやすくなっております。つまらない冗談はお控えください」 これを英語でいうと… “The floors in the TV station are extremely slippery because of the rain. Please refrain from a lame joke.” Point:lame joke=つまらない冗談 逆に面白い冗談だった場合は“It’s a funny joke”が最も使いやすい表現です。他にも…